Лингвистические казусы рекламы

12:12, 9 февраля 2010
Газета: 21
Слоган всем известной
Лингвистические казусы рекламы

Слоган всем известной «Пепси-колы» - «Взбодрись с Пепси!», китайцы перевели очень жизнеутверждающе: «Пепси поднимет из могилы ваших предков». Куда у них смотрят организации защиты прав потребителей? Ведь такая реклама уж точно вводит потребителя не в «астрал», а в заблуждение.

К слову, американская пивная компания «Корз» пострадала от перевода на испанский своего слогана: «Сделай себя свободным». В испанской интерпретации это звучало так: «Страдай от диареи!»

Между прочим, автогигант «Форд» благодаря незнанию местных фразеологизмов не смог продать в Бразилии ни одной модели «Форд Пинто». Загвоздка оказалась в том, что бразильский менталитет понимает под словом «пинто» очень маленькое мужское достоинство.

Следите за самыми актуальными новостями в наших группах в Viber и Telegram.
Что делали судьи Кировского райсуда Днепра в кабинете Назара Холодницкого
Новости онлайн