«Польские» хакеры, взломавшие сайт МИД, оставили «послание» украинцам на ломаном польском языке

15:16, 14 января 2022
telegram sharing button
facebook sharing button
viber sharing button
twitter sharing button
whatsapp sharing button
Сообщение на польском языке написано таким образом, что позволяет предположить использование плохого переводчика.
«Польские» хакеры, взломавшие сайт МИД, оставили «послание» украинцам на ломаном польском языке
Источник фото: tctmd.com
Следите за актуальными новостями в соцсетях SUD.UA

В «послании» украинцам, которое хакеры оставили на сайте Министерства иностранных дел, польская версия позволяет предположить, что те, кто его писал, не являются носителями языка - несмотря на то, что содержание сообщения намекает на «польский след».

Как пишет «Европейская правда», на это обратили внимание журналисты польского издания Wprost, конкретные примеры в комментарии ЕвроПравде привели носители польского языка.

Wprost отмечает, что сообщение на польском языке написано таким образом, что позволяет предположить использование плохого переводчика - но не приводит конкретных примеров, указывающих на это.

Журналисты Wiadomosci в материале о кибератаке не указали на недостатки в польском тексте, но поставили примечание, что польскую версию приводят полностью согласно оригинальному сообщению.

Носители языка, с которыми пообщалась ЕвроПравда, в первую очередь обратили внимание, что в обращении «Українець!/Ukrainiec!» (кстати, это можно видеть и в украинской версии) не употреблен звательный падеж.

Источник фото: eurointegration.com.ua

Если в повседневном употреблении в украинском языке люди нередко используют вместо него именительный, то в польском употребление звательного падежа общепринято и обращение должно было звучать как «Ukraińcu».

Другие недостатки в тексте не столь очевидны, но носители языка указали на некоторые «ломаные» фразы, которые человек, хорошо владеющий языком, сформулировал бы иначе.

Так, искусственно выглядит фраза «wszystkie informacje o Tobie stały się publiczne» - поляки написали бы скорее как «są publiczne», а «zostały przesłane do wspólnej sieci» - «zostały opublikowane w sieci», «wspolnej sieci» фактически не употребляется.

Вместо «Dane (na komputerze) są niszczone» должны были бы написать «dane zostały zniszczone/usunięte».

Также мы сообщали, что кибератака на правительственные сайты стала самой мощной за последние четыре года, – Госспецсвязь.

Как мы сообщали, правительственные эксперты заявили, что атаку на официальные сайты Украины совершили, вероятно, из России.

Напомним, в ночь с 13 на 14 января была совершена хакерская атака на ряд правительственных сайтов и сайт «Дії». Также хакеры атаковали сайты органов судебной власти. В настоящее время идут реставрационные работы.

Кроме того, суды сообщают, что из-за хакерской атаки «лег» не только Реестр судебных решений.

Подписывайтесь на наш telegram-канал t.me/sudua и на Youtube Право ТВ, а также на нашу страницу в Facebook и в Instagram, чтобы быть в курсе самых важных событий.

 

XX съезд судей Украины – онлайн-трансляция – день первый