Kiev або Kyiv: до ВР подано проект постанови про назви латиницею

16:45, 14 марта 2019
Парламентарі хочуть врегулювати написання назв українських міст на міжнародному рівні.
Kiev або Kyiv: до ВР подано проект постанови про назви латиницею
Следите за актуальными новостями в соцсетях SUD.UA

12 березня за ініціативи групи народних депутатів було подано на розгляд до Верховної Ради проект постанови №10140 про особливості написання латиницею географічних назв України.

На думку авторів проекту, прийняття цієї постанови забезпечить встановлення єдиних вимог до транслітерації латиницею топонімів географічних об'єктів України з метою забезпечення коректного їх вживання в усіх сферах зовнішньоекономічних та міжнародних відносин, у ЗМІ та інших інформаційних продуктах.

У постанові вказані правила написання латиницею власних назв. Зокрема, Київ правильно писати саме як Kyiv, Дніпро — як Dnipro, Кропивницький — як Kropyvnytskyi, Одеса — як Odesa тощо.

Якщо депутати проголосують за вказану постанову, наступним чином зміняться і коди ІАТА деяких аеропортів. Так, звичний усім IEV (Київ) зміниться на KYV; LWO (Львів) — на LVV, а NLV (Миколаїв) — на MKD.

Серед окремих цікавих положень варто відзначити також, що ЗМІ, гідрометеорологічні служби, видавництва та книгарні будуть поінформовані щодо недопустимості вживання прийменника «на» перед назвою держави Україна при її написанні у будь-якому відмінку українською та російською мовами, а також слова «the» перед назвою держави Україна при її написанні англійською мовою.

«Цим документом пропонується зобов’язати уряд забезпечити вживання латиницею топонімів географічних об'єктів України відповідно до цієї постанови в усіх сферах зовнішніх відносин, де такі назви необхідно вживати відповідно до законодавства та міжнародних договорів України. Звернення з боку уряду необхідно ініціювати, зокрема, і до ІАТА — Міжнародної асоціації повітряного транспорту, і до транспортних компаній, які здійснюють перевезення пасажирів та вантажів в Україну і з нашої країни. Таким чином, потрібні зміни в низці міжнародних документів, але ця процедура є чисто технічною. Ну, а поки працюватимемо над прийняттям постанови, яка буде першим кроком у цьому напрямі», — зазначив один з авторів проекту постанови, народний депутат Олег Кулініч.

Нагадаємо, раніше «Судово-юридична газета» з’ясувала, що думають депутати про мовний закон.

Також ми писали про висновок КСУ щодо перейменування Кіровоградської області.

XX съезд судей Украины – онлайн-трансляция – день первый
Telegram канал Sud.ua
XX съезд судей Украины – онлайн-трансляция – день первый
Главное о суде
Сегодня день рождения празднуют
  • Інна Богатих
    Інна Богатих
    заступник Міністра юстиції України
  • Ганна Самойлюк
    Ганна Самойлюк
    суддя Одеського окружного адміністративного суду
  • Ольга Шевчук
    Ольга Шевчук
    суддя П'ятого апеляційного адміністративного суду