В Україні створять Офіс перекладів — чим він займатиметься
Кабінет Міністрів України схвалив розпорядження щодо створення державної установи «Офіс перекладів». Таку установу буде створено для ефективного перекладу нормативно-правових документів, повʼязаних з виконанням євроінтеграційних зобовʼязань України, зокрема у контексті підготовки України до вступу в ЄС. Про це повідомив Офіс Віцепрем’єрки з питань європейської та євроатлантичної інтеграції.
Ключовим завданням Офісу перекладів стане переклад з англійської на українську мову актів права ЄС (acquis ЄС) у межах переговорного процесу про вступ України до Європейського Союзу, а також переклад актів національного законодавства з української на англійську.
Серед основних завдань Офісу визначено:
- забезпечення проведення лінгвістичної, термінологічної та юридичної перевірки перекладів актів acquis ЄC;
- оновлення перекладів відповідно до останньої консолідованої версії;
- ведення глосарію термінів acquis ЄC;
- адміністрування бази даних перекладів;
- завантаження перекладів на сайт Офісу (у разі схвалення такого рішення) або ж на Урядовому порталі;
- завантаження перекладів в систему обміну інформацією щодо актів acquis ЄC (IESAQ – Information Exchange System on the EU Acquis), яка адмініструєтьсяГенеральним директоратом Єврокомісії з питань політики сусідства та переговорів з розширення ЄС;
- організація і проведення державних закупівель послуг перекладу та інші.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал t.me/sudua та на Google Новини SUD.UA, а також на наш VIBER, сторінку у Facebook та в Instagram, щоб бути в курсі найважливіших подій.


















